АСПИРАНТКА―СЕКРЕТАРША

Реклама

Аспирантка записалась на курсы секретарей

Tan suit Автор: iluvrhinestones ru.wikipedia.org

Маша закончила филологический факультет и поступила в аспирантуру. Но ассистентом на кафедру сравнительной лингвистики ее не взяли и она занялась поиском работы. Поскольку на протяжении пяти лет ее учили работать с текстами, то она решила поискать вакансию секретаря. Но везде Мария получала отказы: как выяснялось на собеседованиях, даже выпускницы профтехучилищ знали о работе с документами большее ее! И она поняла, что нужно переучиваться…

Занявшись поиском центра профессионального образования и подготовки в Санкт-Петербурге, Маша нашла подходящие курсы секретарей, которые были недалеко от ее дома. Занятия там были не только практическими, но и теоретическими. И вот в качестве домашнего задания Мария должна была выучить несколько разделов из учебника:

Определение термина «официально-деловой стиль»

Официальная лексика отличается особенной официальностью и «сухостью» и употребляется только в деловом стиле. В других стилистических приемах она используется как средство создания иронии и юмора. В ней можно выделить официально-деловую терминологию, не имеющую синонимов в общеупотребительной лексике: закон, прокурор, протокол. Многократно встречаются канцеляризмы: нижеподписавшийся, удостоверять, владелец. Здесь же мы встречаемся с официальными штампами: единовременное пособие по нетрудоспособности, «по линии месткома», «в силу того, что …» Все эти слова снабжены в словаре пометкой «офиц».

Среди отечественных ученых значительный вклад в решение проблемы филологии документа внесли такие ученые как П.В. Верховскмй, П.И. Горбунов, М.О. Лебединский, П.Л. Копытов, С.С Волков, А.П. Романенко, Е-М. Мссермин, Л.В. Рахманин, Г.Я. Солганик, А.А. Леонтьев, К.А. Логинова, А.А. Ушаков, Е.Ю. Мегедь, Н.Л. Тимошенко, В.И. Лященко.

Лексические обороты письменной речи имеют свои признаки: суффиксы отглагольных существительных –ание, –ение, часто в сочетании с приставками со–, пре–, воз–: сокрытие, претворение, воззрение; глаголы на –ировать, –изировать: констатировать, поэтизировать; причастия, особенно начинающиеся с не– и кончающиеся на –имый, –емый: невыразимый, необитаемый и деепричастия; производные предлоги и сложные союзы типа вследствие, в течение, так как; расщепленное составное именное сказуемое: принять участие, оказать помощь. Входящим в нее словам присуща простота и общепонятность. Нейтральная лексика соответствует языковой норме и составляет основной словарный фонд. Данные слова могут относиться к разным частям речи: дом, сильный, лежать, трудно, он, кто-то. Только междометия не могут быть нейтральными словами.

Для каждой сферы деятельности характерна своя терминология, особая лексика и фразеология. Лексику разных стилистических пластов не следует употреблять в одной фразе или контексте. Поэтому, говоря о терминологической лексике в деловой переписке, представляется целесообразным выделить две ее группы:
1. Специфическая терминология, по сферам деятельности (производство, торговля, бухгалтерские вопросы). Например: финансовый год, платежное поручение, индоссант, аккредитив, акт приема-передачи, взаимозачет платежей, акцепт (бухгалтерская терминология) или отгрузочные реквизиты, таможенные пошлины, фрахт (торговая терминология).
2. Терминологические лексические образцы, относящиеся к официально-деловому делопроизводству (постановление, решение, рекомендация), например: «Дирекция ОАО отмечает», «Бухгалтерия просит», «Коммерческий отдел направляет». Согласуемый компонент предшествует главному. Например: базовое предприятие, коммерческий отдел, общественное мероприятие. За главным словом следуют дополнения, например: принять меры, оплатить расходы, оказать содействие, обеспечить выполнение. Перечень реквизитов приведен в ГОСТе Р6.30-97 («Унифицированные системы документации. Унифицированная система организационно-распорядительной документации. Требования к оформлению документов»). Всего реквизитов 29.

Закрепление имущественных, правовых, семейных и иных отношений людей в документах способствует исторической стабильности и делает деловой стиль основой письменной формы литературного языка. Литературный язык, будучи средством массовой грамотности, не может также обойтись без нормирования и стандартов, что наиболее отчетливо проявляется в стилистике документов.

Жанровое разнообразие официально-делового стиля

Жанрово-тематический диапазон деловой корреспонденции, подразделяет письма на две подгруппы: 1. Письма, требующие письма-ответа; 2. Письма, не требующие письма-ответа.

Для делового письма характерен следующий набор реквизитов: эмблема, наименование организации, почтовый и телеграфный адрес, расчетный счет, номер телефона/факса, адресат, индекс, дата, ссылка на индекс и дату входящего документа, текстовая часть, подпись, а также отметки о наличии приложения, о направлении копии в другие адреса, об исполнителе. В настоящее время все более широкое распространение получает еще один реквизит, а именно краткая аннотация письма, например: «О дополнениях к договору». Подобный набор реквизитов соответствует сложившийся практике работы с письмами.

Вероятно, только официально-деловой стиль не терпит нарушения канона. В других сферах языка отступления от канона, целесообразны или нет, возможны в той или иной степени. Существование определенного канона подтверждается именно тем, что в текстах того или иного стиля всегда легко различимы неканонические иносферные элементы.

Вместе с этим читают:
 
реклама   дать объявление
просмотров: 27

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Комментируя, вы соглашаетесь с правилами пользования сайтом