Перевод научной статьи

Переводим научную статью на иностранный язык

Содержание
(выберите и нажмите пункт для быстрого перехода)
 

Перевод текстов академических статей

переводим научную статьюМногие аспиранты и соискатели учёной степени кандидата или доктора наук, а также преподаватели вузов и сотрудники НИИ вынуждены публиковаться в зарубежных англоязычных журналах с определённым импакт-фактором. При этом некоторые российские молодые и не очень учёные, если и могут написать статью на иностранном языке, то явно не на оксфордском английском, то есть на том языке, на котором публикуются рукописи в престижных иностранных журналах. И, к сожалению, большинство российских переводчиков могут лишь технически перевести текст, но всё равно он будет выглядеть так, как будто его писал индус или малаец. Что же делать и как быть?

Если молодой учёный внезапно решил, что для полного счастья ему не хватает красной спортивной машины, виллы и яхты публикации на иностранном языке в журнале из дальнего зарубежья (к коим не относятся «братья-славяне» и прочие из пост-совка), то следует выбрать для публикации англоязычные журналы.

В самом деле, учитывая нынешние реалии глобализации науки неплохо иметь публикацию в зарубежном журнале. Причём не из стран СНГ и на русском, а в настоящем англоязычном периодическом издании.

На крайняк, можно выбрать журналы на испанском или французском ― первые из-за большой языковой аудитории, а вторые за специфическую «любовь» «лягушатников» к английскому.

Подготовить перевод статьи к публикации в англоязычном журнале можно двумя способами: по-людски и по-дебильному

Где найти услуги профессиональной корректуры и редактирования англоязычных текстов?

Итак, нормальные люди вначале смотрят англоязычные журналы по специальности, читают статейки, улучшают свой словарный запас и лингвистические навыки в определённой сфере посредством заучивания шаблонных фраз, а также набора слов и букв. А затем подгоняют свои мыслишки и наработки под определённые шаблоны, принятые в том или ином конкретном журнале, в котором они хотят опубликоваться. При этом они сразу пишут черновик статьи на английском и ссылаются на предыдущие статьи одного или двух авторов из этого же журнала.

И если есть сомнения в качестве перевода, черновик статьи на английском относят на корректуру текста к знакомому филологу с соседней кафедры вузика, который не раз похвалялся своим «оксфордским англицким». Ибо в любом журнале с импакт-фактором выше единицы принимаются к рассмотрению только те статьи, которые написаны на «оксфордском диалекте» английского языка, а не на пиджин-инглиш или индийском наречии.

Желательно, чтобы специалисты-корректоры имели учёные степени по основным научным специальностям и многолетний опыт научного перевода, вели научную деятельность и сами публиковали свои работы в иностранных журналах, являлись членами редакционных коллегий зарубежных журналов, а также непосредственно рецензировали рукописи научных статей.

Однако Вас может не удовлетворить уровень «оксфордского английского» у знакомого алкаша или тетки с кафедры филологии, которые часто ворчат, что проще перевести с русского, чем редактировать черновик рукописи статьи на английском. Тем более, что большинство редколлегий высокорейтинговых научных журналов рекомендует перед тем, как отправить статью на рассмотрение, поручить вычитку текста носителю английского языка (Academic Editing & Proofreading). И тогда имеет смысл обратиться за профессиональной корректурой текста в один из Асademic ProofReading Edtiting Services, желательно территориально расположенный в Великобритании (UK). При необходимости они могут отредактировать текст статьи и исправить все недочёты, связанные с грамматикой, стилем изложения, выбором терминологии.

Обращение в noname зарубежные англоязычные (британские или американские) онлайн-сервисы редактирования и корректировки текстов (Proofreading) тоже может быть безрезультатным, так как именно там частенько и ошиваются те самые индусы и малайцы. Именно поэтому нужно обратиться к «проверенным» сервисам, которые предоставляют подобные услуги.

Перевод статей аспирантов и научных сотрудников на академический английский язык

А можно подготовить статью к публикации par le anus: написать статейку по-русски, по принципу «чукча не читатель, чукча — писатель». И отнести её переводчику в бюро переводов, выполняющих перевод научных статей на английский язык для публикации в иностранных журналах, включая высокорейтинговые издания, включённые в международные базы цитирования Scopus и Web of Science.

Успех Вам гарантирован! Но это неточно, так как редколлегии не любят залётных «чукчей-писателей», которые не знакомы с «профессиональным жаргоном» ранее опубликованных статей в журнале и не ссылаются на их авторов!

Комплексный перевод научных статей или аннотаций (резюме — abstract) к ним по всем научным тематикам включает перевод специалистом, вычитку редактором-корректором и оформление списка литературы. После перевода статья будет полностью готова к публикации или к отправке в журнал на рецензирование.

Но для этого нужны профессиональные переводчики — причём настоящие профессионалы, которые знают специфику переводоведения в области юриспруденции, финансов, медицины и науки о политике. Кроме того, в любом ВАКовском журнале даже к статье на русском языке требуется адекватный и интересный для зарубежных исследователей перевод её основного содержания в несколько строк. И эту услугу могут выполнить только специально обученные специалисты бюро переводов.

Перед отправкой статьи в журнал рекомендуется поручить проверку качества перевода носителю английского языка, который исправит ошибки, чтобы в редакции журнала не возникло претензий к качеству переведённого текста и не затянуть процесс публикации статьи.

Free online spell and grammar check
  • https://www.jspell.com/public-spell-checker.html
  • http://www.reverso.net/spell-checker/english-spelling-grammar/
  • https://www.grammarcheck.net/editor/
  • http://www.online-spellcheck.com
  • https://www.scribens.com
  • https://spellcheckplus.com
  • https://www.gingersoftware.com/grammarcheck
  • https://languagetool.org
  • https://virtualwritingtutor.com

© Hulio

Дата последнего изменения: 10.08.2021

Вместе с этим читают:
Публикация в Scopus через посредника
Поиск и выбор репетитора английского
Курсы английского

Реклама от GoogleAdvertisments
быстро опубликуем статьи вак
 
Поделиться новостью в соцсетях:   ВКонтактеФейсбукTwitterТелеграмМой МирОдноклассникиLiveJournal
просмотрели просмотров: 2889

Комментируя, Вы соглашаетесь с правилами пользования сайтом
Все ответы на личные вопросы даются только за донаты

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *